Google Translate получил синхронный перевод для наушников и улучшения на базе Gemini
Сервис машинного перевода Google Translate, который многие до сих пор воспринимают как инструмент для быстрого перевода текста, превращается в полноценный диалоговый ассистент для устного общения. Компания запускает бета-версию функции, которая в реальном времени переводит речь прямо в наушники пользователя, сохраняя интонации и темп говорящего. Это не просто ещё одно обновление приложения — это попытка превратить смартфон в карманного синхронного переводчика.
Живой перевод в наушниках
Новая функция, получившая название «Live translate» в приложении Google Translate, позволяет слушать перевод речи собеседника в режиме реального времени через любые наушники. Как пишет TechCrunch, система сохраняет тон, акценты и ритм речи говорящего, что должно помогать следить за разговором и различать собеседников.
«Теперь вы можете надеть наушники, открыть приложение Translate, нажать «Live translate» и услышать перевод на предпочитаемом языке в реальном времени», — объяснила вице-президент Google по управлению продуктами Роуз Яо.
Бета-тестирование функции началось в США, Мексике и Индии в приложении для Android и поддерживает более 70 языков. Планируется, что в 2026 году она появится на iOS и в других странах.
Умный перевод от Gemini
Параллельно Google интегрирует в Translate расширенные возможности своей языковой модели Gemini. Это должно сделать текстовые переводы умнее, естественнее и точнее, особенно в случаях с идиомами, сленгом и местными выражениями.
Например, вместо буквального перевода английской идиомы «stealing my thunder» система теперь должна уловить контекст и передать её смысл на другом языке. Обновление уже доступно в США и Индии для перевода между английским и почти 20 языками, включая испанский, арабский, китайский, японский и немецкий, и работает на Android, iOS и в веб-версии.
Этот шаг интересен не только с технологической, но и с рыночной точки зрения. Google явно нацеливается на сценарии живого общения, где раньше доминировали специализированные устройства вроде Pocketalk или приложения iTranslate с их платными подписками. Превращение обычных наушников в инструмент для синхронного перевода — это мощный ход, который может изменить правила игры для целой категории продуктов. Вопрос лишь в том, насколько качественным окажется этот перевод в реальных условиях с шумом, акцентами и быстрой речью. Если Google справится, то для многих туристов и бизнес-путешественников необходимость в отдельных переводчиках отпадёт.
Битва за изучение языков
Google также усиливает свои позиции в нише изучения языков, расширяя инструменты для практики в почти 20 новых странах, включая Германию, Индию, Швецию и Тайвань. Теперь носители английского могут практиковать немецкий, а носители бенгали, китайского (упрощённого), голландского, немецкого, хинди, итальянского, румынского и шведского — английский.
В приложение добавили улучшенную обратную связь с полезными советами по произношению и функцию отслеживания ежедневной практики — прямой вызов Duolingo и другим популярным платформам.
Источник новости: TechCrunch.
